Main menu
Login
Username:

Password:
 
Lost Password?

Register now!

1 user(s) are online
(1 user(s) are browsing Texts)

Members: 0
Guests: 1

more...

Рекомендуем :
Ukrainian Shakespeare Centre > Contests > Переклад 91 сонету Остапчук Маргарити
Переклад 91 сонету Остапчук Маргарити
Published by Admin on 2009/6/9 (5442 reads)


В. Шекспір

91 сонет

переклала Остапчук Маргарита

11-М, НВК №9, м.Луцьк


Когось втішають слава й родовід,

Когось - багатство, розум, м'язів міць,

Когось - вбрання строкатий оксамит,

Когось - хорти, когось - хода лошиць.


В усякого на світі цім - своє,

Що насолоду повсякчас несе.

Та це - дрібниці, адже в мене є

У серці скарб, цінніший над усе.


Твоє кохання... Ним живу лиш я,

І блідне все порівняно із цим:

Походження, багатство, хист, вбрання,

І пишний герб, що прикрашає дім.


Як відбереш цей скарб у мене ти,

Я стану бранцем горя й самоти.

Previous article Подяка Яровенко Анатолію Переклад 91 сонету Пухир Вікторії Next article
© 2007-2013 shakespeare.zp.ua
TOP.zp.ua
0.286 секунд | 35 запросов | 18-04-19 | 17:52